Прослшала вебинар для начинающих переводчиков-фрилансеров. Интересно, но многое в реалиях Казахстана неприменимо, на мой взгляд. У нас пока фриланс слабовато развит. Но было и кое-что полезное, например, как искать клиентов и кое-какая другая информация. В целом, час на вебинар потрачен не зря. Жду обещанный раздаточный материал с рассылкой от организаторов. Будем учиться и развиваться дальше.
В последнее время очень часто встречаются упоминания корпусной лингвистики и языковых корпусов. Предлагаю попробовать разобраться, что же это такое, если кто пока не знает. Если знаете, буде рада вашим комментариям, конструктивной критике и пояснениям. Корпусную лингвистику часто упоминают в разговорах и статьях о лингвистических исследованиях, в статьях об изучении какого-либо языка и языков вообще. И, конечно, все лингвисты проверяют свои исследования на существующих и создаваемых ими специально языковых корпусах, приводят примеры и подтверждения из таких корпусов. Корпусная лингвистика – это очень молодое направление лингвистики, которое возникло в 1960-е годы. А особенно бурно стало данное направление развиваться в 1980-е годы, в связи с развитием компьютерных технологий, позволяющих обрабатывать большие объемы информации. До появления компьютеров корпуса создавали и обрабатывали вручную, что было очень трудоемким процессом и требовало много времени от исследова...
Комментарии
Отправить комментарий